Foto archivo Harry Ransom Center (Peter Blade)
Video

Tres momentos de García Márquez en Los Simpson

Tres alusiones sobre el escritor colombiano en la emblemática serie animada estadounidense.

Créditos: 
Foto archivo Harry Ransom Center (Peter Blade)
Redacción Centro Gabo

Desde la primera vez que fue emitida por televisión en 1987, la serie animada Los Simpson ha forjado sus historias satíricas con un sinfín de referencias culturales, muchas de ellas literarias. No es extraño encontrar en sus episodios alusiones a escritores como Edgar Allan Poe, Mark Twain y William Faulkner. A veces es Homero Simpson quien asume el papel de Odiseo y representa la Odisea de ese otro Homero griego; otras veces, Bart se convierte en el cuervo de Poe y Nelson (el de la célebre burla “ha-ha”) en Huckleberry Finn.

El escritor colombiano Gabriel García Márquez también ha hecho parte de este universo de referencias artísticas y populares. En el pueblo de Springfield puede uno encontrar una equivalencia posmoderna de Macondo, donde las empresas descabelladas de Homero pueden compararse con las de José Arcadio Buendía (entendiendo, por supuesto, las diferencias que existen entre el sarcasmo televisivo de la serie y la épica narrativa de Cien años de soledad).

Compartimos contigo tres momentos en que Gabo hizo parte de la trama de Los Simpson:

 

1. El amor en los tiempos del escorbuto

En los primeros minutos del segundo episodio de la sexta temporada, titulado “Lisa’s rival” (“La rival de Lisa” en Hispanoamérica), Marge está leyendo una novela romántica titulada El amor en los tiempos del escorbuto que parece desarrollar un romance en los mares del Caribe, con barcos y piratas. El episodio fue estrenado en septiembre de 1994, nueve años después de la publicación de El amor en los tiempos del cólera, la novela que Gabo escribió sobre los amores contrariados entre Florentino Ariza y Fermina Daza, una historia que se lleva a cabo en el Caribe y donde los barcos también juegan un papel especial. Es importante destacar que en el doblaje para Latinoamérica nuevamente se cambia el título del libro a Amor en tiempos heroicos.

 

 

2. El ángel de Springfield

En el octavo episodio de la novena temporada, titulado “Lisa the Skeptic” (“La escéptica Lisa” en Latinoamérica), Lisa Simpson lidera una excavación arqueológica en los terrenos de un centro comercial en construcción. Allí descubre el fósil de un supuesto ángel que causa conmoción entre los habitantes de Springfield y que Homero termina llevándose para el garaje de su casa, cobrando 50 centavos por verlo. Estos acontecimientos son similares a los ocurridos en el cuento de García Márquez “Un señor muy viejo con unas alas enormes”, publicado en 1970 en la revista Cuadernos Hispanoamericanos, donde un ángel decrépito cae en el patio de una casa y cientos de personas en la región pagan 5 centavos para verlo.

Si bien la conexión entre el episodio y el cuento tiende lazos fuertes, nunca ha habido una confirmación oficial por parte del guionista (David S. Cohen) sobre una posible influencia de Gabo en la concepción de la historia. De modo que todo permanece en el terreno de la especulación.

 

 

3. García Márquez jugando al dominó

Esta es, quizás, la referencia más directa de Gabo en Los Simpson. Hacia la mitad del décimo episodio de la octava temporada, titulado “The Springfield Files” (“Los expedientes secretos de Springfield” en Latinoamérica), Homero se encuentra bebiendo cerveza en la taberna de Moe junto a Fox Mulder y Dana Scully, del FBI, quienes le preguntan sobre lo que se encontraba haciendo el día que vio a un supuesto extraterrestre. Homero miente al principio, y dice: “Todo comenzó en el club de caballeros donde charlábamos sobre García Márquez jugando al dominó”.

 

 

Bonus: Bart Simpson canta “La pollera colorá”

Esta no es una referencia cultural a Gabriel García Márquez, pero sí una curiosa alusión a Colombia, especialmente a la región Caribe de la cual se nutrió la obra literaria de Gabo. Se trata del capítulo 11 de la tercera temporada, titulado “Burns Verkaufen der Kraftwerk” (“Burns y los alemanes” en Latinoamérica) en el que Bart Simpson entra a la taberna de Moe y canta “La pollera colorá”, una famosa cumbia colombiana compuesta en la década de los 60 del siglo pasado. Obviamente esto sólo aplica para el doblaje latinoamericano, pues en el idioma original (inglés) Bart canta otra canción.

 

Continúa Leyendo

Con Mercedes en Puerto Colombia (1971) - Foto: Cortesía de Armando Matiz

El Nobel colombiano habló con Ernesto McCausland sobre el Caribe, e...

México D.F

Un decálogo del escritor colombiano para aprender a escribir mejore...

Foto Archivo FNPI

Una oportunidad para relatar tus mejores recuerdos con Gabo y su ob...